«Бабка надвое сказала» была замечена не только в русской истории

9

Около полутора тысяч лет назад жила древнейшая китайская династия Тан. Правила в то время императрица У Цзэтянь. И служил у этой императрицы один хитрый сановник Су Вэй Дао.




Человек был очень прескверный, характер у него был не подарок. Был он очень изворотливым, лживым и лицемерным, хотя со стороны выглядел, как порядочный поданный своего государства. Какие бы вопросы ему ни пришлось решать, он всегда выворачивал ситуацию так, как было ему выгодно и удобно. В любых вопросах он пытался найти золотую середину, как говорится, «и нашим, и вашим».

 

«Он никогда не изъяснялся четко и ясно, юлил по любому поводу. Одному он говорил: «конечно, будет так, как Вам угодно!», перед другим лебезил: «что Вы, что Вы, будет только по-Вашему!»

 

Он все время хитрил и прибегал к различным уловкам. Но жители Китая не были столь наивными и прекрасно понимали сущность хитрого сановника, даже дали ему прозвище Су Мо Лэнь, что в китайском языке означает «и так, и сяк».

Вот так в Древнем Китае появился аналог выражения «бабушка надвое сказала».